Сообщения

Март

Прямо Царскосельский лицей какой-то! Ребятам в школе на французском задали перевести стихотворение, причем перевод должен быть в стихах. Я не знаю, почему именно «Март» Альфреда де Мюссе в ноябре, неважно. Я тоже попробовала, вот что у меня получилось... МАРТ Прекрасный март, весны пора, Ты даришь нам сюрпризы! Весь день меняешь ты ветра По своему капризу. Ручей не скован больше льдом, Земля чиста от снега! И южный ветер теплым днем Торопит рост побегов... Метель и дождь, и солнца свет По-своему прелестны. Румяный март нам шлет привет Улыбкою чудесной! Альфред де Мюссе - французский поэт, драматург и прозаик XIX века, автор афоризмов. Его часто называют французским Байроном. В свое время Париж зачитывался его романами. Често говоря, я до сих пор не читала де Мюссе, а теперь хочу посмотреть, как выглядит это стихотворение в переводе профессионала. Сейчас проще - не нужно покупать массу томов и искать им место в книжных шкафах. Достаточно один раз купить каждому члену

Стромынка

Название улицы происходит от названия села Стромынь, через которое дорога вела к городу Владимиру. В XV-XVI веках по обеим сторонам дороги тянулся густой лес. В XVII веке стали строиться здания по берегу реки Яузы. С конца XVIII века на улице строятся больницы и богадельни. Во второй половине XIX века вдоль улицы появились заводы и фабрики, а в конце XIX - начале XX века - скверы и бульвары.